Казанские школы

образование в Казани
Справочная информация,
адреса и телефоны школ,
лицеев, гимназий, интернатов
города Казани

Разделы
Школы
Обзоры
Информация
Реклама
Партнеры
Поиск по сайту

Вычитка носителем китайского языка

Вычитка носителем – минимум ошибок при переводе

Современный китайский язык состоит более чем из 60000 иероглифов и имеет до 10 групп различных диалектов, поэтому переводы с него на русский часто получаются неточными даже у опытных специалистов. Вычитка носителем предполагает тщательную проверку готового перевода истинным носителем языка – китайским лингвистом. Такая проверка позволяет свести к минимуму общее количество ошибок, не допустимых при переводе важной документации. Компания «Перевод-Кит» всегда готова предоставить своим заказчикам услугу по вычитке и правке перевода носителем языка.

Как предоставляется услуга вычитки носителем в нашем бюро переводов?

Для того, чтобы сделать переводы текстов с китайского максимально чистыми и правильными, компания «Перевод-Кит» сотрудничает с зарубежными экспертами-лингвистами, хорошо разбирающимися в китайских диалектах. Для этих экспертов китайский язык является родным, и редактирование переводов не составляет такой сложной задачи, как для российских специалистов. Вычитка носителем китайского языка выполняется в нашем бюро в несколько этапов, а именно:

  • Вычитка носителем. Китайский языкМы получаем от заказчика заявку и выполняем первоначальный перевод текста любого документа с китайского на русский
  • Мы отправляем готовый перевод и источник носителю языка, в лице которого выступает опытный лингвист
  • Наш коллега-лингвист внимательно изучает источник и текст перевода, внося все необходимые правки
  • Китайский специалист связывается с нами вновь и отправляет готовый результат вычитки

В результате прохождения всех перечисленных выше этапов, вы получаете от нас готовый текст перевода, выполненного с максимальной точностью, что позволяет вам наиболее корректно поддерживать общение и деловые контакты с вашими китайскими партнерами, избегая различных недоразумений и недопонимания.

Какие тексты больше всего нуждаются в вычитке носителем?

Вычитка носителем необходима, прежде всего, документам, связанным с бизнесом. Это могут быть договора, деловые письма, юридическая документация, финансовые и нотариальные переводы и т.д. К этой же категории важности можно отнести рекламные и коммерческие (продающие) тексты, которые должны быть максимально доступны и понятны потенциальным потребителям той продукции, которая в них рекламируется. Точность перевода подобной документации позволяет ускорить течение бизнес-процессов, а значит, увеличить получаемую прибыль. Именно поэтому на вычитке носителем не стоит экономить ни деньги, ни время. Главное – правильно подобрать самых лучших экспертов. Именно этим и занимается компания «Перевод-Кит», обеспечивая вас качественными переводами любых текстов, несмотря на то, что китайский язык – один из самых сложных языков в мире. Обращайтесь к нам, и вы останетесь довольны качеством предоставляемых услуг!

Другие документы раздела


Реклама


© www.KazanSchools.ru - школы Казани Rambler's Top100